呑気呆亭さんのブログ
ブログ
O・ヘンリー 短編集
旅行中に読もうと持って行った「O・ヘンリー 短編集」
現地では多忙であまり読めなかったので、帰国後読み始めた。
日本語訳ではなく英文。
短いが確実なツイスト(落ち)があり、最後の落ちを期待しながら読み進む楽しさは、
星新一のショート・ショートに似ている。
The Gift of the Magi
The Cop and the Anthem
Mammon and the Archer
The Romance of a Busy Broker
相場は膠着ぎみ。 さて、もう少し続きを読もう!!
p.s.
ようやく全10話を読み終えた。
One Thousand Dollars
After Twenty Years
A Retrieved Reformation
The Ransom of Red Chief
One Dollar's Worth
The Last Leaf
(2014/06/10)
-
タグ:
素朴な疑問。 どうして、英文のものを日本から持っていったの?
旅行先で手に入れた方が荷物にならないし、安く手に入るのでは?
呑気呆亭さんへ
お久しぶりです。
長旅おつかれさんです。
小生は、上高地方面に旅行に行ってました。
星新一さん懐かしいですね。
大昔、星新一さんのショートショートの広場に
応募して佳作入選で掲載された事がありました。
何やら日経相場は、今日も日経先物は100円も
高騰してますが、ちと危うさをお供にした高騰ですね。
>ところで、ハクゼン(ハチモク)さんがここを退会したって知ってる?
いつのまにかいなくなっていて、ちょっとばかりびっくりしました。
最近、書き込みにフォロワーがついてきたみたいだったのにね。