biibaaさんのブログ最新一覧へ « 前へ12件目 / 全339件次へ » ブログ 投資に関する英語を学ぼう 通報する biibaaさん 更新:2010/8/19 01:40投稿:2010/8/18 23:55 仕手株→speculative stock (投機的な株)なんか普通な表現です^^;↓ボロ株→minor shareおもしろくないな~~~↓糞株→share shitおおおおお訳してくれましたwwwアメリカでも糞株という言葉はあるらしいです。。。以上google翻訳よりでした post bookmark share 通報する コメントを書く コメントを投稿するには、ログイン(無料会員登録)が必要です。会員登録無料ログイン 2件のコメントがあります 古い順新しい順 biibaaさん 2010/8/19 01:40 通報する ちゃんと訳してくれましたので^^;googleの翻訳機能はトレードのスラングにも有効みたいです! ハクゼンさん 2010/8/19 01:18 通報する 虹を雨の弓って考える国の言葉だから。(笑)虹は虫の一種と考える人たちには勝てません。ネットだともっとウマイ表現ができたりして。
googleの翻訳機能はトレードのスラングにも有効みたいです!
虹は虫の一種と考える人たちには勝てません。
ネットだともっとウマイ表現ができたりして。