りす栗さんのブログ
ブログ
プ、、、、プレッシャーぐゎ・・・
名付けて
「おもしろいこと書かないと世の中から忘れられそう症候群」
英語にしてみよう。
You are lost by boring blog syndrome.
機械翻訳してみるとboringが「退屈」でなくて「穴をあける」と訳されてしまうので、
You are lost by unexciting blog syndrome.
ただし、これだと、「ブログ症候群」ってつながってしまうので、
” ”をつけて、
"You are lost by unexciting blog" syndrome.
訳すと、
「あなたは面白くないブログにより失われる」症候群。
でけた。
-
タグ:
ぎゃははははははは _(__)ノ彡☆ばんばん!
センセ、、、面白いですよ
ヾ(>▽<)ゞブッハハハッヾ( >▽)ノ彡☆ばんばん!
(;-o-)ノはーはーはー、、、、
こりくらいにしといて下さい(-。-;)
英語に精通してるんだ~すごいな。
(共通一次で、200点満点で96点だった奴より。笑)
うん、面白くない!
昨日から暇なときに、きみまろを聞いているけど面白いw
さ~そりの次はど~くぐもだ~♪ひ~ろしはすでではらいおとす~♪
大好きな歌です