なんだかおちゃめな呼び方だな、と思ったがわりと正式な名称らしい。
たいして関心もなかったが一応調べると、コーンって円錐形のことなんだと。
なるほど、納得。
あり?
もしかして子供の頃から60年間、なんでトウモロコシやねんって思って調べもしなかったソフトクリームのコーンってこれか? おお。
トウモロコシはcornで円錐形はconeだそうだ。
こう見えて実は英語に堪能なわたくし(それが今頃これか?って言わないでね。昔はちゃんと知ってたかもしれないじゃない^^?)、こだわりの発音記号を調査。
またまた、おおおお
トウモロコシ corn k 
r n


円錐形 cone k ó u n
全然とは言わんが随分違う!
はて、パンのコルネには「r」がアールのに。
コルネ(もしくはコロネ)の語源はラテン系のcornoで角笛のことらしいから、こちら円錐のほうに近いよな。
ま、たいした違いじゃないってことですな(^^)v
-------

伏字のままで問題ない場合は「投稿」ボタンを押してください。
そうでない場合は「戻る」ボタンを押して編集画面に戻り
当該箇所を別の文言に修正してください。
--------
ど、、、どこが???