手紙を書く際に戸惑うことがある「頭語」(冒
頭に書く言葉)と「結語」(結びに書く言葉)。
日本では手紙文を書く際に頭語と結語を入れるの
が一般的であり、これがなかなか難しいです
多くの場合は、「拝啓」で始めて、「敬具」で
締めますが、「拝啓」は、「排=つつしんで」
「啓=申しあげる」という意味で、「敬具」は、
「敬=つつしんで」「具=申し上げました」とい
う結びになります。・・・固そう
手紙を出す相手が媒酌人や恩師などの場合には、
より丁寧な頭語と結語を使い、例えば、「謹啓」
→「敬白」などで、「拝啓」→「敬具」と意味的
には同じですが、より一層丁寧な表現になります。
・・・ますます固そう
ちなみに、急用の手紙の場合には「急啓」→
「草々」などと書き、時候のあいさつを省略する
場合には、頭語を「前略」「冠省」などと書き、
結語は「草々」などで結びます。「草々」とは、
「ぞんざいな走り書きで、失礼します」という
意味です
死亡通知やお悔やみなど弔辞の手紙には、頭語
を省くのが習わしですが、「敬具」などの結語は
使ってもよいそうです
尚、女性の手紙では、「拝啓」や「謹啓」とい
った頭語はあまり使わず、「一筆申し上げます」
というような頭語で書き始め、結語も「敬具」で
はなく、「かしこ」で終わるのが一般的です
http://www.kenbisha.co.jp/tougo.htm


