barujalanさんのブログ

最新一覧へ

« 前へ79件目 / 全670件次へ »
ブログ

レバレッジ(leverage)

レバレッジなんか言葉の響きは良いのだが、普通に意味を訳(テコ)してはいけません
普通に訳して理解すると無謀になります。では正解のいみは「負債」です・・お気をつけて
2件のコメントがあります
  • イメージ
    りまさん
    2015/9/13 15:26
    初めまして。
    そういう意味だったとは知りませんでした。
    英語にすると、なんでもカッコ良く聞こえちゃいますが、気をつけなければなりませんね。
  • イメージ
    barujalanさん
    2015/9/13 16:23
    借金して売買するので私が勝手に解釈した訳です
コメントを書く
コメントを投稿するには、ログイン(無料会員登録)が必要です。