フジテレビが、原爆の日の翌日放送のドラマで「little boy」Tシャツを着させたのに続き、またもや日本を罵倒する演出を、ドラマの中に取り入れていた。
捨てられた雑誌の表紙に「JAP 18」の文字が。
JAPは朝鮮人が日本人をバカにしたり軽蔑するときによく使う表現。
「18」は韓国語でファックの意味。
欧米人にファックなんて言ったらそれこそぶっ殺されるレベルの話。
この小道具の雑誌作ったのがネットではすでに特定されている。
通名木下こと朴さんらしいね。
もうここまで来ると意図的としか言いようがないね。
どこまで日本人を冒涜したら気が済むんだウジテレビ?
来週花王に対するデモがあるようだが、フジが燃料投下したような気がする
フジテレビのドラマで日本を罵倒するスラングが映される 意訳「日本 ファック!(by フジ)」
http://getnews.jp/archives/140475
フジテレビで放送されているドラマ『それでも、生きていく』という番組の中に日本を罵倒する一場面があったとして問題になっている。その場面とは雑誌がゴミ箱に捨てられているシーンでその雑誌の表紙に「JAP18」と書かれているのだ。
JAP(ジャップ)とはもちろん日本の事なのだが、今は日本のことをジャップと呼ぶのは蔑称扱いとなっている。それだけならいいのだが、そのあとに書かれている「18」が大問題だ。この「18」は韓国では「シッパル」と発音し、これに似ている発音の「シッバル」というものがある。この「シッバル」は「この野郎」や「FUCK YOU」という意味を持っているもので、韓国では「18」そのものをスラングとして使うこともある。
つまり「JAP18」を意訳すると「日本 ファック!」ということになる。こんなメッセージをこっそり残したフジテレビは何の意図があるのだろうか。デモに対する報復なのだろうか、それとももっとデモして欲しいという煽りなのだろうか。
ちなみに「シッパル・ニョン」で「糞女」という意味になり、ほかにも罵倒する言葉は「イセッキ(=この野郎)」というものがある。
フジテレビはドラマ『イケメンパラダイス』にて「Little Boy」と書かれたシャツを着て問題視された。もうここまで連続すると意図的としか思えないくらい反日的な感情が見えてくるフジテレビの体制。
今のネット社会でコッソリ仕込めばバレることくらい容易にわかるだろうに……。それとも「JAP18」にほかの意味があったのだろうか。