biibaaさんのブログ

最新一覧へ

« 前へ12件目 / 全339件次へ »
ブログ

投資に関する英語を学ぼう

仕手株→speculative stock (投機的な株)
なんか普通な表現です^^;

ボロ株→minor share
おもしろくないな~~~

糞株→share shit
おおおおお訳してくれましたwww
アメリカでも糞株という言葉はあるらしいです。。。
以上google翻訳よりでした


2件のコメントがあります
  • イメージ
    ハクゼンさん
    2010/8/19 01:18
    虹を雨の弓って考える国の言葉だから。(笑)

    虹は虫の一種と考える人たちには勝てません。

    ネットだともっとウマイ表現ができたりして。
  • イメージ
    biibaaさん
    2010/8/19 01:40
    ちゃんと訳してくれましたので^^;
    googleの翻訳機能はトレードのスラングにも有効みたいです!
コメントを書く
コメントを投稿するには、ログイン(無料会員登録)が必要です。